Upon the brimming water among the stones.
一湖秋水,滿地卵石,
All suddenly mount
天鵝突然成群沖向藍天,
And scatter wheeling in great broken rings
隨后散開,繞著殘缺的圍圓飛行,
Upon their clamorous wings.
喧鬧地撲棱著翅膀。
媽媽送了我魔法外套,
披上它,成為秋日夢游者,
讓環(huán)游世界的愿望不會落空,
瑞士的天鵝湖,水面清澈,
宛若一顆藍寶石。
秋天涼風(fēng)吹起,扣上第一顆紐扣,擋住寒風(fēng)。
大笨鐘響起,落日余暉跳上發(fā)梢,
天鵝與鮮花刺繡,在英倫長廊上演繹自己的秋日之詩。
仿羊羔毛外套上勃艮第紅皮條,
詮釋著自由享悅,夢到秋日洛杉磯,
各種混搭風(fēng)尚,在LA的的街頭盡情釋放快樂隨性因子。
Hedge-crickets sing, and now with treble soft,
蟋蟀們在籬下歌唱,而知更鳥,
The redbreast whistles from a garden-croft;
用高音在園中婉轉(zhuǎn)啼鳴;
And gathering swallows twitter in the skies.
叢飛的燕子在天空呢喃嚶嚀。
鋼筋城市中的綠,即使淺淺的,也格外活力。
夢游者當然有神秘力量,不受時光的催促,
秋日翠綠如初,為城市花園獻上最百搭的青磁綠。
奈良公園的清晨,楓葉紅韻,
葉上的露珠滴露在外套上,與你喃喃細語,
清晨蟲鳴細語,是秋日輕語之詩。
秋日的外套,就是一件魔法披肩,
將所有未知擁入懷中,
在未來與現(xiàn)實世界中來去自如,
秋日夢游者,擁有探索未來的使命。